GameApps Logo

十個爆笑食品名字翻譯,令你笑得無法進食!

2015-01-10 2777
食品出口外國去,自然也需要翻譯一下本來的名字。然而,並不是單靠Google翻譯就能了事,即使字面上譯對了,沒了解一下當地文化,就會像這10個令人哭笑不得的例子鬧出不少笑話!

 

1. Pet Sweat – 寵物汗


2.Golden Gaytime – 黃金同性戀時段


3.Finger Marie – 手插瑪麗


 

4.Goteborgs Rape – 哥德堡強姦


5.Pee Cola – 小便可樂


 

6.The jew’s ear Juice – 猶太人的耳朵汁


7.Only Puke – 只有嘔吐(其實包裝上印刷的說「Pukee」,只是最後的那個「e」太難看到了吧?)


8.Soup for Sluts – 給蕩婦的湯


 

9.Nuclear Licorice – 核子甘草


10.Tastes Like Grandma (Homemade Jam) – 和祖母一樣味道的果醬


 

最新評論

遊戲APK下載搜尋

訂閱YOUTUBE頻道

手機版 | 聯絡我們
© GameApps.HK 香港手機遊戲網 2013-2020