GameApps Logo

鬼才信!官方中文譯名為何叫《精靈寶可夢》!

2016-02-27 2408
The Pokémon Company董事長石原恆和也拍攝了一段影片,正式向華語地區的玩家告知將推出「中文版」,並且可在遊戲內切換繁體中文/簡體中文遊玩,中文版也和全世界所有語言版本同步在2016年冬季上市!

 


在影片中,石原恆和也表示,儘管現在台灣地區熟悉的遊戲譯名是「神奇寶貝」,香港地區則是「寵物小精靈」,但是為了將已成世界共同譯名的「Pokémon」之名傳播出去,官方將藉著此次首度發行中文版的機會,將游戲名稱統一為《精靈寶可夢》。

 

 

石原也特別強調,雖然此次使用了令華語玩家感到陌生的譯名,可能會讓粉絲們感到生硬,但一方面將官方譯名統一為和Pokémon發音相近的諧音「寶可夢」,一方面也保留了常見翻譯中的「精靈」與「寶」等用字,希望可以讓更多玩家接觸到此系列並樂在其中。

 

連台灣家長得知改名後也很反感...

 

香港的我們很難接受,比卡超改名叫皮卡丘囉!

最新評論

翻譯本站

遊戲APK下載搜尋

訂閱YOUTUBE頻道

廣告贊助
手機版 | 聯絡我們
© GameApps.HK 香港手機遊戲網 2013-2018